Автор Тема: Русский язык и иностранные заимствования (выделено из "Ять!")  (Прочитано 8557 раз)

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Ну, вот именно, что "ты сделал мне день". Задал настроение, дал пищу для размышлений, добавил позитива в жизнь, сделал так, что произойдет сегодня еще что-то интересное/смешное/важное или нет, но день уже обрел смысл. И все это вместе. =)
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
"you made my day"

вот как это по-русски?
"благодаря тебе мой день прожит не зря"?
не то ведь, да? а на таком уровне английский знают практически все 8)=


примерно можно перевести как "ну ты доставил", хотя это будет понятно даже не всем русскоговорящим.  ;D
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Ну, вот именно, что "ты сделал мне день". Задал настроение, дал пищу для размышлений, добавил позитива в жизнь, сделал так, что произойдет сегодня еще что-то интересное/смешное/важное или нет, но день уже обрел смысл. И все это вместе. =)

Шессь, ну да, но я ж и спрашиваю - как по-русски и желательно парой-тройкой слов?  ;D ;D

По-немецки, кажется, знаю: Du hast meinen Tag geprägt, хотя тут веселье вовсе необязательно. Например, что-то огорчило на весь день.
Кружок койки и питья

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Это я не тебе, это я Светлой отвечала. =)

Тебе чуть выше. В русский уже довольно прочно вошла калька, которая в принципе отражает суть: "Ты сделал мой день". =)
Но по-русски так, разумеется, не говорят::)
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн Frisik

  • СоRATник
  • Сообщений: 4.866
  • Откуда: Люберцы, Мос. обл.
Может, *ты задал (создал) настрой мне на целый день*?

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Не обязательно именно настрой. =)
Это скорее именно утверждение, что день прожит не зря, но не настолько пафосно при этом, как в русском. =)
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
шессь, а вот по твоей ссылке как раз и ответ - "поднять настроение на целый день".

конечно, не так легко и компактно, как по-английски, но из всего предложенного ранее - пожалуй, лучшее.
Кружок койки и питья

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
О, и тут до меня дошло, от кого я впервые услышала "It made my day!"
От редактора. Причем от весьма известного редактора, книги под ее редактурой гуглятся на раз-два. И это еще редактор старой школы, язык у нее великолепный (она еще и пишет, и переводит, и семинары ведет - закачаешься). =)

шессь, а вот по твоей ссылке как раз и ответ - "поднять настроение на целый день".

конечно, не так легко и компактно, как по-английски, но из всего предложенного ранее - пожалуй, лучшее.
Я видела, но во-первых, оно длиннее и не столь красиво, а во-вторых хотя и близко, но все же не совсем. Например, лингво дает вариат использования выражения made day с несколько другим смыслом: http://pda.lingvo.ru/Result.aspx?CardId=6d;61;6b;65;0;4c;69;6e;67;76;6f;55;6e;69;76;65;72;73;61;6c;20;28;45;6e;2d;52;75;29
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
И всё же я согласна с утверждением, что порой в "своём" языке нет столь же яркой замены каким-то выражениям, с которыми ты познакомился и сжился в др. языке. Заимствовать слово или нет, я считаю, зависит от окружения и ситуации, тут я остаюсь при своем мнении :)

Например, адекватной и красивой(!) замены некоторым немецким выражениям я придумать так и не смогла. Например, тот же Zumutung (с которым мы так и не разобрались ;D) или выражение "wie auf dem Präsentierteller" (находиться на всеобщем обозрении и чувствовать себя при этом весьма неуютно, как-то так).

(Хотела еще одно выражение написать "du hast nicht alle tassen im Schrank", но замену-таки нашла - "у тебя не все дома". Не так красиво как "у тебя в шкафчике не все блюдца ", но вполне.)
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
1) Какого именно понятия? Мы начали с одного, потом перешли к другому, помянув по ходу третье.
О чем речь? И о какой браваде речь?

2) И то, что конкретно вы не используете иностранные слова и выражения, говорит только о том, что в вашем случае нет ситуаций/интересных и емких фраз и терминов или каких-либо других составляющих, при сложении которых люди этими словами и выражениями пользоваться начинают.

3) И что насчет кинка и сквика?
1) сложно говорить с человеком, который не читает посты, на которые отвечает.
для меня остается вопросом, зачем тогда отвечает и с кем дискутирует.
в последних постах мы говорили о качестве двуязычия, которое не ограничивается величиной словарного запаса.

2) нет. просто я знаю перевод и значение тех слов, которые употребляю.
я не совсем двуязычна. у меня пассивное двуязычие. и наложение кальки логики одного языка на другой.

3) не могу прокомментировать. владею английским языком на среднем школьном уровне.
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Забавно. А мне показалось, что это вы мои посты не читаете.
Я не думаю, что я не понимаю сути явления. Я думаю, что у нас с вами сильно разный опыт в этой области, только и всего. Скажем, я не назову билингвами огромное число своих друзей, свободно владеющих несколькими иностранными языками, даже если они говорят на уровне носителей. Потому что полными билингвами считаю только тех, кто с детства использует да языка и у них нет "языка первого выбора".

Перевод и значение -  это прекрасно. Но бывает, что хочется добавить еще чего-то нехватающего. Вот мы уже некоторое время обсуждаем идиому, которая не имеет полного аналога в русском, поэтому ее заимствуют. Причем глядя на то, кто это делает, я опять понимаю, что плохое знание языка тут не при чем.
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн Coustique

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.315
    • Дневник пользователя
  • Имя: Куст
  • Откуда: Rovereto
Это просто два типа билингвизма: "естственный" и "учебный". И, соотвествтенно, разные явления происходят в этих случаях с языком и носителем)
[Точилка], [Фригг], [малышка Задохлик], [Майя], [Руби], [Candy-Candy].

Статистика по здоровью и продолжительности жизни

"Он все-таки был кустом, хоть и очень приличным, а не скалой" (c) WTF Tolkien-PJ 2015

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
В таком случае учебных би- и трилингв у меня как-то слишком много.  :DD
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн Coustique

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.315
    • Дневник пользователя
  • Имя: Куст
  • Откуда: Rovereto
Ну таки да, мир такой становится, что большинство образованных людей (и их теперь в процентном отношении больше, если сравнивать с тем же 19 веком, ибо всеобщее школьное образование) теперь знают больше одного языка =) Крайне интересная ситуация)
[Точилка], [Фригг], [малышка Задохлик], [Майя], [Руби], [Candy-Candy].

Статистика по здоровью и продолжительности жизни

"Он все-таки был кустом, хоть и очень приличным, а не скалой" (c) WTF Tolkien-PJ 2015

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Да у меня вообще уже комплексы. Среди моих знакомых, знающих 2-3 языка (помимо родного, понятное дело) какое-то подавляющее количество. При этом под знанием я подразумеваю свободное владение, а не как у меня - со словарем потихонечку. У меня только английский свободный. =(

А у народа английский+французский (самая частая комбинация), английский+французский+японский, японский + английский + испанский, английский + испанский, английский + русский (это японцы), немецкий + русский (США), арабский + французский (США) английский + испанский + арабский (Франция).
Чувствую себя дауном в мире Эйнштейнов. =)
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Ну таки да, мир такой становится, что большинство образованных людей (и их теперь в процентном отношении больше, если сравнивать с тем же 19 веком, ибо всеобщее школьное образование) теперь знают больше одного языка =) Крайне интересная ситуация)

Только не в Роисси. Здесь довольно обычна ситуация, когда человек с дипломом ВУЗа (иногда даже не самого худшего) не только не владеет каким-либо иностранным языком хотя бы на бытовом уровне, но даже родным языком не в совершенстве.  O_o
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн Coustique

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.315
    • Дневник пользователя
  • Имя: Куст
  • Откуда: Rovereto
Да у меня вообще уже комплексы. Среди моих знакомых, знающих 2-3 языка (помимо родного, понятное дело) какое-то подавляющее количество. При этом под знанием я подразумеваю свободное владение, а не как у меня - со словарем потихонечку. У меня только английский свободный. =(

А у народа английский+французский (самая частая комбинация), английский+французский+японский, японский + английский + испанский, английский + испанский, английский + русский (это японцы), немецкий + русский (США), арабский + французский (США) английский + испанский + арабский (Франция).
Чувствую себя дауном в мире Эйнштейнов. =)

Да это не вопрос ума, вопрос интереса+способности+знаний+наличия времени вникать. "Со словарём" легко переводится в "болтать", если кинуть человека в языковую среду без спасательного круга))
И тут мы такие с Ксеей со славянщиной всякой, ага =)
[Точилка], [Фригг], [малышка Задохлик], [Майя], [Руби], [Candy-Candy].

Статистика по здоровью и продолжительности жизни

"Он все-таки был кустом, хоть и очень приличным, а не скалой" (c) WTF Tolkien-PJ 2015

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Не, не вопрос, я и в Испании прекрасно общалась, имея в лексиконе только si и por favor, но к знанию языка это никакого отношения не имеет.  :DD
А Седьмой в свое время в Японии, не говоря по-японски вообще, умудрился объясниться в аптеке, где не говорили по-русски и английски, и добыть нужную для больной ноги фигню.

Кстати, а подпись под аватаркой у тебя тоже в тему дискуссии взята?  =)
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон

Оффлайн Алюминиевый Чайник

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.754
  • А. Ч. ex-Анна Широн
Вот на тему билингвизма, кстати, интересно мнение уважаемого сообщества.
Есть у меня Адриан Гийомыч, и по известным причинам светит ему этот самый естественный билингвизм.
У нас в семье три языка в обиходе, еще и английский. И если у Гийомского английский довольно хороший, но все таки за своего он среди бриттов не прокатит из за косячков в грамматике и неискоренимого французского акцента, то у меня это тот самый учебный билингвизм. Изначально мы решили ребенка третьим языком не грузить, по принципу, пусть сначала два выучит, как родные, а английский потом добавим, как иностранный. И сейчас терзают меня смутные сомнения, а не лишаем ли мы его такой удобной возможности? Или все таки лучше мозги не перегружать и дать ему английский позже, как иностранный? А то многие родители трилингв жалуются, что первое время в школе мешают три языка, когда у билингв с этим намного проще.

Вообще забавно наблюдать за языковым развитием у товарища. Первые слова были "Папа", "Мама" и "Ah Bon!"(аналог нашего "Да ладно!") И вот это абон он вставлял при любой возможности. Откуда взял - непонятно, тк ни у кого в семье или в кругу частого общения эта фраза в частом обиходе не встречается.
Сейчас интересно. Короткие слова пытается копировать побуквенно, а длинные - интонационно.
Тычет во все пальцем, и требует, чтобы я называла предметы. На картинке самолет. Адриан тычет в самолет - я называю "самолет", тычет в след за самолетом - я на автомате выдаю "инверсионный след"  lo И теперь он сначала показывает в небе самолеты, а потом на след за ними и интонационно копирует фразу "инверсионный след", получается примерно "блаблаблаБЛАбла БЛА"  :DD
В горах нет ни честности, ни коварства. Они просто опасны.

Оффлайн Shess

  • Заводчик
  • СоRATник
  • Сообщений: 31.039
  • Haughty aBANdancy
    • Дневник пользователя
  • Имя: Галина
Если бы тут был хоть один знакомый с естественным трилингвой... =)))

Но русский, подозреваю, ребенок будет учить быстрее французского, потому что с тобой больше времени проводит.
"Где-то во мне есть трепетное и нежное создание. Поймаю еще одно - его тоже съем." (с) Дракон