Автор Тема: Немецкий и другие...или "трудности перевода"  (Прочитано 6646 раз)

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

я всегда подозревала, что мои учителя немецкого мне многое недоговаривали.

и если старушек-профессорш я еще готова простить, то монтеров - монтеров! - ни разу не спевших мне эту сладостную песнь, я понимать категорически отказываюсь :-b
Кружок койки и питья

Оффлайн Светлая

  • СоRATник
  • Сообщений: 9.700
  • Имя: Света
  • Откуда: Мюнхен
Ну и нету. Но все равно язык богатый! ;)

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

это не Knorkator случаем? :)

Zumutung, Крысь, я думаю ты правильно подметила, это что сильно напрягает или с трудом переносимое, невыносимое. Где то попадался перевод в словаре как наглость, требование.
и таки да, для расширение языкового познания советую послушать таки  Knorkator)
« Последнее редактирование: 13.05.2013, 17:18:41 Светлая »
Не ждите, что станет легче, проще, лучше. Не станет. Трудности будут всегда. Учитесь быть счастливыми прямо сейчас. Несмотря ни на что.

----------------------------------------
кот Томас
[Масенька, Килечка, Люсенька, Бусинка] - мои ангелочки... Люблю, скучаю...

Оффлайн Алюминиевый Чайник

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.754
  • А. Ч. ex-Анна Широн
Ну и нету. Но все равно язык богатый! ;)
Владимир, не перестаю удивляться. Сколько языков вы знаете?
В горах нет ни честности, ни коварства. Они просто опасны.

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Владимир, не перестаю удивляться. Сколько языков вы знаете?

Так, чтобы "в совершенстве" - да, пожалуй, ни единого!  ;D
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн Алюминиевый Чайник

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.754
  • А. Ч. ex-Анна Широн
Так, чтобы "в совершенстве" - да, пожалуй, ни единого!  ;D

Нет в мире совершенства   drama ;D
В горах нет ни честности, ни коварства. Они просто опасны.

Оффлайн Алюминиевый Чайник

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.754
  • А. Ч. ex-Анна Широн
В горах нет ни честности, ни коварства. Они просто опасны.

Оффлайн grymza

  • СоRATник
  • Сообщений: 3.487
http://veslo.org/v/13318.html
Британцы издали нецензурные разговорники для отпускников

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Немецкоязычные коллеги, скажите, можно ли перевести выражение "Scheiß drauf" как "(мне) насрать", или есть варианты в зависимости от контекста?
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
Немецкоязычные коллеги, скажите, можно ли перевести выражение "Scheiß drauf" как "(мне) насрать", или есть варианты в зависимости от контекста?
Вариантов, прямо скажем, не сильно много ;D На*рать, все равно, пофиг, по*уй, наплевать и пр. Т.е. фраза выражает ваше презрительно-наплевательское отношение к проблеме или предмету разговора. Синоним - scheißegal.
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Вариантов, прямо скажем, не сильно много ;D На*рать, все равно, пофиг, по*уй, наплевать и пр. Т.е. фраза выражает ваше презрительно-наплевательское отношение к проблеме или предмету разговора. Синоним - scheißegal.

----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Вариантов, прямо скажем, не сильно много ;D На*рать, все равно, пофиг, по*уй, наплевать и пр. Т.е. фраза выражает ваше презрительно-наплевательское отношение к проблеме или предмету разговора. Синоним - scheißegal.

ну бывает еще и императив, какбэ "забей" 8)=
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
ну бывает еще и императив, какбэ "забей"
Ну, само собой 8)=
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Встретил немецкое слово, которое мне очень понравилось:

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

В русском языке аналогов, насколько я знаю, ему не находится. :)
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
Это диалектное слово. Не немецкое, австрийское, скорее.
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Это диалектное слово. Не немецкое, австрийское, скорее.

Экие затейники эти австрийцы!
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн Adriana

  • Крысовод
  • Сообщений: 735
Немецкий эрудит-скраббл

Rechtsschutzversicherungsgesellschaften