Немецкий после французского - как если бы шансонетку выгнали на плац и заставили маршировать... 
Вы мне напомнили моего препода из института. Он нам говорил об одном лингвистическом парадоксе в немецком языке. Это его поразило до глубины души. Такое звуковое несоответствие или феномен, можно примерно так это описать. Суть примерно в том,что хотя немецкий язык и считается самым грубым для фонетического восприятия, но в отличии от стереотипного восприятия допустим, французского,как самого "красивого" и других европейских языков, именно на немецком фраза "Я люблю тебя" ,звучит наиболее нежно и прекрасно...
ich Liebe dich
Тут мне не передать словами,какое романтическое лицо делал наш замечательный препод,при произнесении этой фразы. Это нечто,скажу я вам... Он на контрасте произносил сначала басом,что-то грубо-военно-командное и сразу так нежно со смягчением слова их
ь либе дих
ьвот такая история...
