Обыгрывается сленговое значение слова "buttermilk", которое вообще-то "пахта", но некоторые словари дают его как сленговое "сперма". Форма оранжевого чего-то на пакете располагает к пониманию во втором значении.
Хотя мне тоже не смешно, потому что я ни разу не слышала вживую такого сленгового употребления. Я слышала сленговое "баттермилк" только в некоторых южных штатах по отношению к светлокожим афроамериканцам и значило оно именно светлокожего негра.