Да ладно. Вполне пристойный перевод. На фоне упоминавшегося одной моей знакомой Томаса Водного, так просто отличный.

"Скороход и ведьма" - это были характеристики, а не имена, и вполне оправданные с точки зрения русского языка. Как Котигорошко, обращенный к Тору в украинском переводе первых Мстителей. К тому же основная игра слов в кличке Ртути все равно с точки зрения русского языка непередаваема.
Вот с мутантами налажали, и еще в паре мест. А к скороходу у меня претензий нет. =)
А это еще одна пасхалочка для тех, кто в курсе комиксов. =)
