Зарянка.
Автор: Чаянова Светлана.
Когда Томоюки закрывал за собой дверь, о нее с грохотом что-то разбилось. Скорее всего, его любимая кружка. Но вполне может быть, что и вазочка, которую он только что преподнес жене на Рождество.
На мгновение стало жалко чуть не до слез – и кружки, и вазочки, что бы там ни было. В конце концов, он старался, выбирал, оббегал полдесятка магазинов… Он же не виноват, в конце концов, что у него такая работа! И потом, будь он, скажем, врачом, и если б его вызвали к больному в самый рождественский вечер, прямо из-за стола, стала бы Харука кидаться посудой?
Стала бы, невесело подумал он, выбегая из подъезда и запрещая себе поднимать глаза на окно, украшенное весело мигающей гирляндой. Запилила бы его требованиями сменить график, работать как нормальные люди, которые могут планировать свое время хотя бы на неделю вперед. И точно так же ей было бы плевать, что оперирующий хирург не может себе позволить работу строго по расписанию, ведь перитонит или аневризма не сверяются с производственным календарем…
Томоюки мрачно хихикнул. Сравнение было яркое, удачное, но лучше бы избегать таких по дороге на работу. То, с чем он имеет дело, может оказаться пострашнее любого перитонита. И о сложностях в семейной жизни тоже не нужно думать: того, кто несчастен в любви, слишком легко подцепить коготком за душу.
Заглянув в часовню на перекрестке, он бросил две стойеновые монетки в автомат и получил омикудзи в прозрачном пластиковом шарике. Такие предсказания многими считались штукой несерьезной, а старики почти поголовно покупали омикудзи исключительно у жриц в храмах, но Томоюки прекрасно знал: предсказания из автомата обладают прогностической ценностью ничуть не меньшей. А может, даже и большей, потому что дают только самые общие сведения, зато на короткий срок.
Он пробежал глазами привычные столбцы: удача, запретные направления, благоприятные часы. Выходило не то что очень хорошо, но при должном старании можно было компенсировать все потенциальные провалы. В практике Томоюки встречались предсказания, которые заставляли его передавать коллегам срочные дела, поскольку был нешуточный риск вовсе не дойти живым до работы.
Сосредоточившись, Томоюки перебрал пальцами амулеты на поясе, выбрал и активировал те, которые прикрывали его от атак с неблагоприятных сторон. Бросил взгляд на часы: нет, до рассвета ему ничего не грозило, да и потом особо грозных опасностей не ожидалось как минимум до обеда. Хорошо.
На углу у комбини они чинно раскланялись с местной кицунэ по имени Гинцуя, почтенной пожилой госпожой о семи хвостах и с ярким серебром в полуседой шкуре. Госпожа лисица, как обычно, была в изысканном иротомэсодэ, по сезону светлом, с соснами под снегом на подоле, и легкой пуховой накидке. А вот сопровождавшие ее барышни – выводок из пяти кокеток в школьной форме – особой изысканностью не отличались: толкались локтями, хихикали и даже показывали на встречного господина пальцами, пока бабушка не шикнула на них.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.