Автор Тема: Немецкий и другие...или "трудности перевода"  (Прочитано 6643 раз)

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Диана, не демпингуйте только ;)
Чтоб не думали, будто это с полпинка за пять копеек каждый может ;)
Кружок койки и питья

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
а кто сказал, что это легко. :) все перечисленное соблюсти - это вообще отдельная работа.
возвращаясь к тем же тетенькам, о которых я говорила раньше. они утверждали, что синхрон не каждому подходит. кому-то подходит больше последовательный, а кому-то - наоборот. это просто надо пробовать и тренировать, и со временем станет ясно, кому как лучше работается. плюс зависит от ситуации, вплоть до того, какое место мне предлагают в помещении и кто конкретно будет выступать.

но, например, на неродной я синхроном не перевожу. потому что знаю, что буду спотыкаться. поэтому мне проще дослушать какой-то отрывок и по-своему его структурировать.
« Последнее редактирование: 29.09.2012, 00:30:09 Lady-bird »
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
синхрону меня никто не учил, см. выше 8)=
но спотыкаться при синхронном переводе именно на немецкий - прекрасно себе представляю.
переводишь навороченное предложение - и забываешь поставить в конец отделяемую приставку, которая меняет смысл на 180 градусов ;)
Кружок койки и питья

Ksea

  • Гость
не ругайтесь тока))) я так не считаю - но картинка забавная)


Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
из сети:

Переводческие байки
 
ЛАПТИ
 В институте иностранных языков, на факультете, где готовили литературных переводчиков, при выполнении контрольной работы одной группе студентов раздали текст русской частушки и попросили перевести на английский язык:
 

Эх, лапти мои,
 Четыре оборки,
 Хочу – дома заночую,
 Хочу – у Егорки.
 
Листочки английского варианта собрали и передали студентам другой группы с предложением перевести обратно на
 русский. Вот что получилось у одного из студентов:
 
Невыносимо туфли блещут лаком,
 До бездны только шаг, всё решено,
 Мне дома нынче сон уже не лаком,
 Мне нынче спать у Джорджа суждено.
 
Второй вариант.
 
В ботинках был проделан долгий путь,
 Оборки пропылились до корней,
 Хочу - сумею дома отдохнуть,
 А нет - переночую у друзей.
 
Ну, и, чтобы два раза не вставать, байка классическая переводческая:
 
ШКАТУЛКА ИЗ САМШИТА
 Училась я на курсах переводчиков. Преподаватели у нас были матёрые зубры перевода и, помимо чисто академических знаний, делились с нами неписанными профессиональными секретами. Одно из основопологающих правил параллельного перевода (это когда работаешь вживую и переводишь за говорящим в режиме реального времени) было: если не знаешь, как переводится слово, никогда не признавайся в этом: либо догадайся по контексту, либо — тоже вариант — если слово иноязычное — говори как есть, только с английским произношением — велика вероятность, что в английском это слово существует в таком же виде. А если даже нет, путь слушающему будет стыдно, что он таких слов не знает.
 
Так вот, сдаю я экзамен на этот самый параллельный перевод. Преподаватели подают мне реплики, я их перевожу. Тема беседы мне попалась «Разговор покупателя и продавца в магазине сувениров». Всё идёт нормально, и вдруг тот, что выступал за продавца (русского) и втюхивал второму (соответственно, англичанину) какую-то шкатулку, выдаёт что-то вроде: «Это настоящая ручная работа, из самшита. Ну «настоящую ручную работу» я перевела, а вот дойдя до «самшита» поняла, что даже близко не представляю себе, как это будет по-английски. Но, памятуя о выученном правиле не признаваться в собственной некомпетентности, ничтоже сумняшеся говорю:
 
«The box is made of samshit». Секундная пауза сменяется истерическим хохотом преподавателей. Я поначалу не понимаю, в чём дело. И, только вслушиваясь в то, как один из них, биясь головой о стол от хохота, повторяет: «Some shit, some shit!» (для тех — надеюсь таковых нет — кто не знает, фраза сия в переводе на русский означает «немного дерьма» и звучит ровно как «самшит») — начинаю хохотать вместе с ними.
 
Так с тех пор у нас и пошло: если нужно в приличной компании нелестно выразиться о чём-либо, мы обычно говорим, что оно «из самшита».
 
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн Coustique

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.315
    • Дневник пользователя
  • Имя: Куст
  • Откуда: Rovereto
Забавно)) Точно такая же история, как со шкатулкой, случилась с другом моего отчима, только не на экзамене, а в реальном разговоре. мол, обсуждали с иностранными коллегами старинный антураж здания, и там были панели, сделанные из)
[Точилка], [Фригг], [малышка Задохлик], [Майя], [Руби], [Candy-Candy].

Статистика по здоровью и продолжительности жизни

"Он все-таки был кустом, хоть и очень приличным, а не скалой" (c) WTF Tolkien-PJ 2015

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Диана, про лапти - роскошно!!! :DD :DD :DD
Второй день уже хожу под впечатлением и декламирую то про себя, то вслух. Народ ни слова не понимат, но косится подозрительно 8)=

А у меня где-то в закромах была подборочка частушек, стилизованных под хайку.
Мое любимое, неоднократно уже цитированное:

Двое нас - я и мой друг.
Как бы нас лучше назвать?
Дизель у нас украли.

Оригинал, если кто не признал в гриме:

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

 b-:
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
Крысь, твое сообщение в теме немецкого. Пошли думать)
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
а бывает ли у кого-то такая фигня, что на родном языке говоришь громко и четко, а на иностранном во рту получается каша, да еще и запинаться начинаешь? как с этим бороться?
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
а бывает ли у кого-то такая фигня, что на родном языке говоришь громко и четко, а на иностранном во рту получается каша, да еще и запинаться начинаешь? как с этим бороться?

у меня почему-то скорее наоборот 8)=
Кружок койки и питья

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
у меня нет никаких проблем, если приходится говорить в обстановке, когда... а вот даже черт его знает, когда. бывает, что не можешь без запинания говорить с одним единственным человеком наедине, а бывает, что на целую аудиторию - без проблем. понятно, что причина где-то внутри. а вот как бороться с ней...
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
у меня нет никаких проблем, если приходится говорить в обстановке, когда... а вот даже черт его знает, когда. бывает, что не можешь без запинания говорить с одним единственным человеком наедине, а бывает, что на целую аудиторию - без проблем. понятно, что причина где-то внутри. а вот как бороться с ней...

Диана, боюсь, что выход один, и он радикальный:

КОНЬЯК.
Кружок койки и питья

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
мне, кстати, помогал капитальный недосып. :) тогда сознание сужается исключительно на предмет устного перевода конкретных фраз и все проходит отлично. только вот жить не хочется.)
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
мне, кстати, помогал капитальный недосып. :) тогда сознание сужается исключительно на предмет устного перевода конкретных фраз и все проходит отлично. только вот жить не хочется.)

Кстати да, отключение вот этого вот мятущегося сознания очень способствует.
Никаких сомнений, чистый пинг-понг туда-сюда с одного языка на другой nails1
Кружок койки и питья

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
ооо, мечущееся сознание - это наше все.  ;D
интересно, как выглядит со стороны подбор вслух удачных падежей и фраз.
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
как раз сегодня обнаружила в плеере функцию диктофона и решила опробовать ;)
вот как раз в понедельник на переговорах.... если не заметят в кармане E:
Кружок койки и питья

Оффлайн Red Fluffy

  • СоRATник
  • Сообщений: 22.582
  • Я в сапоги заправляю клеша
  • Откуда: крысы-мутанты в подвалах Кремля
10 советов от человека, знавшего 16 языков

Като Ломб, несмотря на образование химика(!), была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ... Каааак?

В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
- Окружающие нас люди являются черными магами. А поскольку ты с ними, то ты тоже черный маг. Задумайся на секунду, можешь ли ты уклониться от тропы, которую они для тебя проложили? Нет. Твои мысли и поступки навсегда зафиксированы в их терминологии. Это рабство. А я принес тебе свободу. Свобода стоит дорого, но цена не невозможна. Поэтому бойся своих тюремщиков, своих учителей. Не трать времени и сил, боясь меня. (с)

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Вчера на концерте музыкой навеяло:

Weiber wetten auf'm Landhausgut:
Wer hat die behaartste F*t?
Kurz und gut, die meist behaarte
Hat des Landbesitzers Tante!!

 :() crazy2 crazy2 crazy2

Bleibet ledig, liebe Weiber,
Heirat bringt nur Chaos:
Titten hängen durcheinander
und die F*t ist kraus!

 [III] [III] [III]

b-: b-:
« Последнее редактирование: 06.05.2013, 17:58:32 polarratte »
Кружок койки и питья

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Alte Kumpels - ich und Sepp -
Warten einen Motor.
Sepp ist Depp und ich bin Depp -
Motor ist verschrottet!

 [III]
Кружок койки и питья

Оффлайн Coustique

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.315
    • Дневник пользователя
  • Имя: Куст
  • Откуда: Rovereto
Это про дизель в оригинале, да?))
[Точилка], [Фригг], [малышка Задохлик], [Майя], [Руби], [Candy-Candy].

Статистика по здоровью и продолжительности жизни

"Он все-таки был кустом, хоть и очень приличным, а не скалой" (c) WTF Tolkien-PJ 2015