Автор Тема: Немецкий и другие...или "трудности перевода"  (Прочитано 6647 раз)

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Это про дизель в оригинале, да?))

ну да, моя любимая 8)=

а что перевод неточен и скучен - так на то есть отмазка, нет в немецком адекватного перевода для матерных слов.

вот та же частушка в виде псевдо-хайку - там другое дело, там и должна быть легкая грусть и созерцательность вместо экспрессии  ;)
Кружок койки и питья

Оффлайн Coustique

  • СоRATник
  • Сообщений: 6.315
    • Дневник пользователя
  • Имя: Куст
  • Откуда: Rovereto
Моя любимая про кильку в томате) И английский вариант просто заглядение))
[Точилка], [Фригг], [малышка Задохлик], [Майя], [Руби], [Candy-Candy].

Статистика по здоровью и продолжительности жизни

"Он все-таки был кустом, хоть и очень приличным, а не скалой" (c) WTF Tolkien-PJ 2015

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Моя любимая про кильку в томате) И английский вариант просто заглядение))

Cпасибо, Куст! hb
А то я все частушки позабывала, щас попробуем про килечку nails1

Im Tomatensud zu schwimmen
Ist das Beste für Sardinen!
Nur bei mir, dem armen Hund,
Läufts im Leben voll unrund!

[III]
« Последнее редактирование: 06.05.2013, 14:22:59 polarratte »
Кружок койки и питья

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Noch vor kurzem warst du meins,
Heute treibst du s schon mit Heinz.
Heinzes Schwanz ist wie ein Baum
Aus Schischkins kühnstem Traum!

***

Zeitverschiebung, liebe Leute,
Kann den Tag betrüben:
Meine Morgenlatte heute
Krieg ich in der U-Bahn!
« Последнее редактирование: 06.05.2013, 16:11:56 polarratte »
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
Крысь, ты темы попутала. Это в тему немецкого надо)

- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Крысь, ты темы попутала. Это в тему немецкого надо)

э.. а здесь разве...
иде йа?  ktotam
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
э.. а здесь разве...
иде йа?  ktotam
Ты в общем обсуждении языков, сложностей перевода и перехода с языка на язык ;D
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
ну хорошо, хорошо...  :8)

ошиблась дверью, значить 8)=

мне показалось, что выразить по-немецки всю глубину русской похабщины - это и есть "трудности перевода"  8)=
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
мне показалось, что выразить по-немецки всю глубину русской похабщины - это и есть "трудности перевода"  8)=
Фик с тобой. В твоем объяснении нахождение здесь этих частушек выглядит уже весьма логично ;D
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Фик с тобой.

 :8)

Спасибо, Катя love1
В контексте данной темы это действительно очень хорошее пожелание inlove
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
В контексте данной темы это действительно очень хорошее пожелание inlove
А вот это уже точно в др. тему ;)
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Frisik

  • СоRATник
  • Сообщений: 4.866
  • Откуда: Люберцы, Мос. обл.
пусть здесь будет результат этого творчества.  nails1 Искать легче. Если для немецкоговорящих ужас-ужас - под сполер.  ;)

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Девчонкиии
Катя, Света и просто лингвисты!

кто придумает наикратчайший перевод слов Zumutung, zumuten - тому... (шоколадки поручик сожрал...) тому, э, почетное переходящее знамя Главного Эксперта Всея Ратмании! revr
Кружок койки и питья

Оффлайн Lady-bird

  • Крысовод
  • Сообщений: 769
  • Имя: Диана
  • Откуда: Нарва, Эстония
а вы на русском опишите, что это значит, авось придумаем.
Есений, Арсений
[Альф, Гаврюшка, Матвеюшка, Беня - мой диабетик, Рикусик, Нафанаил, Лаврентик, Пафнутий, Серафим, Василий, Далласик - мой борец, Елисейчик, Митрофан, Демьянчик, Мефодий, Елизар, Тимофеик, Лука, Афанасий, Емельян, Тихомир, Иммануил, Гавриил II, Зиновий, Захар, Иннокентий...]

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
Ожидать от человека чего-то, представить себе, считать, что он на что-то пойдет, что-то сделает. Или скорее сможет сделать, справится.
Имхо, "ожидать/верить, что кто-то справится"/"верить в кого-то".

Плюс еще значение - просить человека о чем-то, что очень сложно сделать по той или иной причине.

Контекст-то какой? Размышлять о цилиндрическом коне в вакууме как-то сложно ::)
 
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
кать, да без контекста, вообще.

имхо, ты недооцениваешь негативную семантику.

ожидать от человека чего-то не то чтобы заведомо невозможного, но неприемлемого, неприятного.
или набраться наглости - и требовать.

некий тип давеча приласкал меня: Du bist nicht toll, du bist eine Zumutung!
(никакая ты не классная - тебя вообще к людям подпускать нельзя / ни один нормальный человек тебя не вынесет) revr

или, например, из правил получения ништяков на проезд до места работы на личном автомобиле: Wenn der Weg mit öffentlichen Verkehrmitteln unzumutbar ist. т.е. общественным транспортом добраться в принципе возможно, но ехать 3 часа в один конец с 10 пересадками.
Кружок койки и питья

Оффлайн VaKa

  • СоRATник
  • Сообщений: 21.567
  • фея-BANдитка
    • Дневник пользователя
  • Имя: Катерина
  • Откуда: Германия
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Ну, тут уж для каждого свой уровнь того, что можно zumuten и насколько оно будет негативно окрашено. Например, я не могу просто взять и уехать к родителям и оставить Одмина, потому что у нас болеет крыса, ей нужно колоть лекарства и я не могу ему это zumuten, т.к. совесть не позволяет.

Или например для меня - каждое лечение крысы - это Zumutung. Но насколько это слово негативно в этом случае, хз unknw
- Я добрая фея! Как это "почему с топором"? Мало вы знаете о добрых феях...
____________________________
Кыся, Лис и 30 ангелов. Наш дневник

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
русское словосочетание "подкинуть проблему" или "загрузить проблемой" не катит?
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.

Оффлайн polarratte

  • СоRATник
  • Сообщений: 7.511
  • без колебаний пропью линкор, но флот не опозорю
  • Откуда: Москва-Тироль
Не, Владимир, не катит :(
В разговорной речи и в определенном контексте, конечно, да, но так...
Блин lo
Придумают же слово, которое меньше, чем целым предложением, не переведешь :(

Если уж речь зашла о жаргоне, то наиболее подходящий аналог - "напрягать".

Ну да ничо, зато у них мата нету :-P
Кружок койки и питья

Оффлайн Vladimir

  • СоRATник
  • Сообщений: 15.091
  • All rats go to heaven.
  • Имя: Joghan-Græg Stråmptrsten
  • Откуда: Mszczonowieścice, gmina Grzmiszczosławice, powiat Trzcinogrzechotnikowo.
Ну да ничо, зато у них мата нету :-P

Ну и нету. Но все равно язык богатый! ;)

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
----------------
Vladimir E. Generalov, C.E.

"Улыбайтесь - это раздражает окружающих!"
If I die a railroad man, bury me under the tie, so I can hear old Number Nine as she goes rolling by.